论语义、比喻及文化差异
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

H313

基金项目:


A Study of Semantic Meaning, Figure of Speech and the Cultural Difference
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    比喻是世界各民族语言中运用最为广泛的修辞手法。它不仅是一种语言中的修辞现象 ,也是人类对周围事物进行感知和形成概念的工具 ,它是通过一类事物来理解和体验另一类事物的重要手段。正是因为隐喻在语言中的大量存在 ,来自不同语言文化的人们在相互交流时必然会存在理解障碍。由于文化和地域不同 ,英汉两种语言中比喻所采用的喻体也不同。要真正理解隐喻的内在含义 ,光靠词语的语义特征分析不够 ,还必须从语用的角度理解。本文主要探讨如何确定隐喻的含义及其文化差异

    Abstract:

    The figure of speech is an unusual mode of expression that gives variety or force by using words out of their literal meaning and suggesting similitudes which provoke thought. It is the most widely used rhetoric in all languages as well as a way for peopl

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

毛凌滢,郭绪文.论语义、比喻及文化差异[J].重庆大学学报社会科学版,2002,8(4):104-106.

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:
  • 最后修改日期:2002-01-31
  • 录用日期:
  • 在线发布日期:
  • 出版日期: