西学的输入与晚清古文的新变——郭嵩焘外交日记《使西纪程》的文化解读
DOI:
作者:
作者单位:

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:


Western Input and the Late Qing Classical New Change:A Cultural Interpretatio of “Journey to the West” Guo Songtao Diplomatic Diary
Author:
Affiliation:

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    文学、文化与古文辞的互动,在晚清发生了深刻的裂变。日记作为古文的变风变雅,晚清桐城诸家情有独钟。作为其代表人物,郭嵩焘既是古文高手,又身兼洋务大员和首任钦差使臣。他放大、扩容古文而写就的外交日记《使西纪程》,以西洋新知与洋务理念替换了孔孟之道与程朱理学,标示着古文随着“西学”的输入自身发生了深刻的新变。由于其真实、理性、高雅,具有权威性、思想性和可读性,厚重的文化份量由此震撼了晚清帝国。但亦因此文字贾祸,负独醒之累。

    Abstract:

    Literature, culture and classical Chinese speech interaction in the late Qing has undergone profound fission. As a classical variable wind change blair,diary was specially favored by the late Qing Tongcheng school. As the representative of Tongcheng school, Guo Songtao, both classical masters and highranking officials and foreign affairs, is the first imperial envoy. His diplomatic diary, “Journey to the west”, amplifying and expanding classical Chinese, substictuted the Western knowledge and ideas for the Confucian philosophy and NeoConfuicanism, Because of being real, rational, elegant, thoughtful and readable, the diary with heavy cluture meaning shocked the late Qing Empire. However, Guo Songtao suffered misfortune because of it, and tired for lonely consiouseness.

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

吴微.西学的输入与晚清古文的新变——郭嵩焘外交日记《使西纪程》的文化解读[J].重庆大学学报社会科学版,2010,16(2):89-96.

复制
分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2009-12-20
  • 最后修改日期:
  • 录用日期:
  • 在线发布日期:
  • 出版日期: